miércoles, 31 de agosto de 2022

Otome Domain

  Otome Domain[Eroge][Completo]


El último familiar de Minato; su abuela, ha fallecido. 
Ahora se encuentra solo en el mundo. Él piensa en lo afortunado que fue tener una familia, pero a duras penas se toma con humor el pensar que ahora se valdrá por su cuenta. 

Sin embargo, durante el funeral de su abuela, una persona llamada Kazari se le aproxima y le ofrece una admisión a una Academia de prestigio que le proveerá un lugar donde vivir. 

Minato acepta esta oferta con gran agradecimiento, pero pronto se entera de que la Academia es de Educación Femenina, y que la chica de prestigio con la que convivirá tiene tantas fallas, que hará añicos su imagen mental de lo que él consideraba una señorita de la alta sociedad hasta entonces.

Imágenes:



Nombre: Otome Domain
Tipo: Eroge
Estudio: Palette Qualia
 Genero: Cross Dressing, Romance, Chunnibyou, Multiples Finales, Ojousama
Subtitulos: Español Completo
Agradecimientos: Project Gamer Japonés

Duración: 25 horas
Tamaño del archivo: 4.16Gb

Descarga Mega:
contraseñaanimegame

Descarga Mediafire:
contraseñaanimegame

Parche 1.0:
Mediafire

Opening:

Instrucciones de instalación:
1.- Cambiar el idioma regional unicode a japones(Panel de control\Reloj, idioma y región\Administrativo - 
    cambiar conf. unicode seleccionas japones e reinicias la pc) o usar Locale Emulator(Instrucciones para Locale Emulator: Instalan por Setup, después clic derecho al juego/Locale Emulator/Run in japanese(admin)).
2.- extraer el parche en la carpeta del juego.
3.- Ejecutar otomedomain.
4.- Disfrutar :D.

104 comentarios:

  1. Que interesante genero trae, Gracias

    ResponderBorrar
  2. Muchas gracias espere mucho por esto y solo me falta esperar la traduccion de Princess Evangile saven si alguien la esta traduciend
    Y muchas gracias de nuevo por este juego.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. si en white novels hablaron de ella en su discord

      Borrar
  3. se ve muy buena,gracias

    ResponderBorrar
  4. muchas gracias por traernos otra historia :D

    ResponderBorrar
  5. Falta la ruta de la chuunibyou🤦‍♂️. Mi buen día esta arruinado😖.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Hinata Best waifu

      Borrar
    2. Ven a mi casita y te tradusco su ruta mientras tomamos cafecito y vestimos pantimedias uwu

      Borrar
    3. Ya esta la ruta de hinatita :D

      Borrar
    4. Actualizaron el parche? Porque iba a jugar la ruta y después de un tiempo todo en japonés

      Borrar
  6. De vuelta al vicio, muchas gracias :)

    ResponderBorrar
  7. obrigado manito jjaaj grax

    ResponderBorrar
  8. Las partes no traducidas estan en ingles?

    ResponderBorrar
  9. Chale, me lo acabo de terminar en japonés :(

    ResponderBorrar
  10. al abrir la aplicación sale una ventana que dice "syntax error"

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Cambiar el idioma regional unicode a japonés(Panel de control\Reloj, idioma y región\Administrativo -
      cambiar conf. unicode seleccionas japones e reinicias la pc) o usar Locale Emulator(Instrucciones para Locale Emulator: Instalan por Setup, después clic derecho al juego/Locale Emulator/Run in japanese(admin)

      Borrar
  11. Gracias Mano Estoy Empezando A Jugar Estos Eroges Y ME Envicie Un Poquito XD

    ResponderBorrar
  12. hola, estoy teniendo problemas para descargar la parte 1, mi computadora dice error de red, intente descargarlo del cel y simplemente no me deja pasarlo al pc :(

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Dale en ver mas o en descarga y le das descargar de todos modos, o puede ser que sea el antivirus recomiendo desactivar al instalar después puedes borrar las partes

      Borrar
  13. yo conozco esto por el H que vi hace tiempo pero luego me entere de que venia de una vn y dije ojala algun día lo traduzcan y veo que se hizo lo jugare cuando este completo asi que muchas gracias :D

    ResponderBorrar
  14. me sale fatal error al iniciar el juego.. alguien sabe como solucionarlo?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Reinstala con antivirus desactivado

      Borrar
    2. es lo mismo bro tendria que descargar de nuevo sin el antivirus o algo asi? :(

      Borrar
    3. Actualiza los drivers, necesito el número completo del fatal error, revisa la cuarentena del antivirus si es que hay algún archivo del juego lo restauras

      Borrar
  15. De casualidad aun no estan las demas rutas traducidas?

    ResponderBorrar
  16. Puedo iniciar el juego pero esta en japones, como hago que este en español?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Ya esta parcheado, no recuerdo si el menu está traducido pero el juego si está en español

      Borrar
  17. essa vn estao traduzindo ou pararam

    ResponderBorrar
  18. Muchas gracias, sigo esta pagina desde hace mucho tiempo, ulitimamente si, no se por que pero las imágenes no se ven, es raro.

    ResponderBorrar
  19. Se be interesante a jugar la semana completa otra vez xd

    ResponderBorrar
  20. Ya esta el parque de traduccion completo

    ResponderBorrar
  21. cuando lo abro me dice lo siguiente "script exception raised cannot convert given narrow string to wide string" alguna solucion?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Ami tambien :"v xd

      Borrar
    2. Hola capo ya volvi y encontre la solucion xd

      Mi caso (windowns 10) en la confing reginal en japones abajo me ponia [Activar UTF 8 para mejorar...] yo se lo puse "por si acaso" pero eso fue lo que me causo el problema, despues se lo quite y lo deje con la confing de idioma solo en japones (que al parecer es UTF 16) y hay si funciono!

      Pruebalo y me avisas si te sirvio

      Al parecer los archivos funcionan con la confing UTF 16 y por eso hay errores con las strings y sus bytes(cadenas de texto)

      Borrar
  22. como puedo jugar la ruta de las otras waifus?

    ResponderBorrar
  23. Mejor juégenlo con traductor (DeepL) de una vez. El equipo este literalmente lo está traduciendo a máquina y con erratas de ortografía, así que no vale la pena esperar o jugar ese parche.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Y como chingados escribo los kanjis en japones XD

      Borrar
    2. con textractor o algún programa similar

      Borrar
  24. trasducan la ruta de hinata

    ResponderBorrar
  25. Aun no sale la ruta de hinata traducida?

    ResponderBorrar
  26. Una visual novel donde se escucha la voz del protagonista y además es un trapo, hoy lo he visto todo

    ResponderBorrar
  27. Cross Dressing es travestimiento D: que mrd es esto, ta interesante

    ResponderBorrar
  28. Ya está completo, ya puedo disfrutarlo. Gracias como siempre a todos los involucrados por hacer esto posible.

    ResponderBorrar
  29. alfin dios, me gustaron mucho las otras rutas pero la ultima heroina me parece muy graciosa alfin podre jugarla, muchas gracias

    ResponderBorrar
  30. ¡Fuimos engañados!! ¡¡Embarginados!!

    Lo voy a dejar de lado, no sabía que era de travestismo el protagonista :(

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. El prota se viste de mujer para entrar a la academia pero las heroínas son mujeres

      Borrar
  31. que bello ojala un dia traduzcan otra linda historia de amor como euphoria, taimanin yukiaze o anne rose

    ResponderBorrar
  32. que horror de traduccion, no entiendo como hay gente que juega mtl

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Qué lata, siempre comentas lo mismo con cada cosa que saca este grupo =/

      Lo que veo en esta traducción es una buena cantidad de faltas de ortografía, pero en sí, el traductor hizo un trabajo decente; teniendo en cuenta que es sin fines lucrativos, claro. Les vendría bien un corrector—o dos—que les eche una mano.

      PD: También traduzco; no al español, sino al inglés, y ando comiéndome todos los parches que esta página recopila, pues he descuidado mi propio idioma natal por mucho tiempo. Agradezco al team y a la página por el mutualismo. Ignoren a los pedantes y retrogradas—también me encontré con muchos en mi carrera— y no dejen de mejorar.

      Borrar
    2. hay grupos que traducen bien sin recibir nada y este es una basura

      Borrar
    3. No puedes quejarte si tu gramática también es una mierda.

      Borrar
  33. Dejando de lado de que básicamente somos un trapito la vn no es la gran cosa no es fate no es grisaia pero no importa estoy seguro de que es disfrutable y divertida.

    ResponderBorrar
  34. no me deja entrar en el link para descargar

    ResponderBorrar
  35. Un trapito semental, mmmm que riko

    ResponderBorrar
  36. MTL de las cosas que odio esas traducciones solo las acepto para juegos de f95 pero no para visual novel donde lo importante es entender la historia.

    ResponderBorrar
  37. Debería haber una sección MTL o al menos un tag como [MTL] en el título de la entrada para evitar que la gente se descargue por error traducciones patatas como esta.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Pues sí, deberían separarse ambas versiones, no juntar las traducciones hechas con esfuerzo con las hechas con máquinas y editadas...

      Borrar
    2. ¡No es MTL! son errores ortográficos

      Borrar
    3. Muy de acuerdo.

      Y quién es el weon que se excusa con "errores ortográficos"? xD.

      Borrar
    4. Si tiene tantos errores ortográficos es obvio que no fue traducido del japonés sino que está inventado o es MTL.

      Borrar
    5. ¿Cómo quieren que confíen que no sea MTL cuando en español tiene tantos errores ortográficos? xd No saben escribir español, mucho menos saben leer japonés. Es posible que le hayan pasado MTL línea por línea y lo han transcribido o editado para que no sea muy obvio.

      Borrar
    6. No solo es posible, es así

      Borrar
    7. Si no te agrada hazlo tu.

      Borrar
  38. hay muchos llorones diciendo que es MTL, pero bien que ellos no hacen ni mierda para que novela del japo lleguen a otro idioma XD

    ResponderBorrar
  39. No son muchos llorones, solo es uno, un tipo ardido de un "grupo" rival que está spameando su hate por el grupo, nótese que tiene casi la misma manera de escribir y expresarse, aunque trata de cambiarla en cada comentario xd

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. seguramente, lo peor que ni tiene el valor de comentar sin ser anónimo xD

      Borrar
    2. Ni idea pero no es mentira que la traducción sí está cutre. Aún si no es machine translation, no entiendo para qué sacan algo con tantos horrores de ortografía y redacción.

      Borrar
    3. son libres de hacerlo, si no gusta, puesto no se juega y ya, no veo el motivo de desacreditar lo que han hecho, por muy cutre que sea, no puedo opinar de la traducción por que aun no lo juego, aunque si jugué la vn en su salida.

      Borrar
  40. Yo digo que los comentarios en anónimo diciendo que es MTL le han de pertenecer a un solo tipo. Tal vez sea ElXokas

    ResponderBorrar
  41. No es traducción realizada por una máquina, se notaría en que al traducir directamente del inglés la máquina invierte los géneros (se vuelve woke) y trata de hembras a los machos y de machos a las hembras, y sé de lo que hablo, que he jugado muchos juegos renpy y eso abunda muchísimo.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Eres retrasado o naciste a si se puede traducir en automatica y luego corriges las obviedades niño

      Borrar
    2. Retrasado tú, tu padre, tu segundo padre, el tercero, tu puta madre, y la familia de monos de donde saliste, subnormal.

      Borrar
    3. Los comentarios están más interesantes que el juego jajajaja

      Borrar
    4. A ver, Sebastián, que se nota que eres tú, el tonto del pueblo de siempre.

      Para opinar tú de algo que está mal escrito, deberías aprender las reglas ortográficas de tu propio idioma.

      "Así", se escribe así, no "a si".

      "Automática" lleva tilde por ser palabra esdrújula.

      Y luego, aprende lo que es esto: , .

      Se llaman "coma" (,) y punto (.). Aprende a utilizarlos. Ánimo, que aunque seas tonto, tú puedes.

      Un saludo, crack.

      Borrar
  42. No es el primer MTL de estos señores la mayoría de sus traducciones son cutres parecen que solo la retocan hay nomas y hay otros traductores que lo hacen mejor siendo 3 locos como pescaderia viral o sharin sub que esta en la ultimas.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. igual, hacen mas que lo que se quejan que parece que es uno solo xD sin mencionar que si no les gusta no lo jueguen, tiran mierda solo por que si, bueno seguramente sea de otro grupo de traducción XD

      Borrar
    2. por cierto sharin tiene una traducción automática también xD y no se ve que le reclamen eso jajajajaja

      Borrar
    3. Cuál es la tradu de la que hablas? De curioso nomas y porque siento que su problema (Sharin) más bien es edición insuficiente (de nuevo porque están en las últimas, pero eso no amerita que sea MTL, solo es una tradu que no fue pulida del todo)

      Borrar
    4. sharin no es que este en las ultimas, es que ahora trabaja para no se que compañía de forma oficial, en cuanto a la novela love cube, es la que tradujeron en automático, lo digo por que muchas veces en la traducción pussy esta traducido como gatito xD

      Borrar
  43. messmo em portugues se vê que é mtl

    ResponderBorrar
  44. ya esta completo la ruta de la shuunibyo

    ResponderBorrar
  45. es ta completa la ruta de la shuunibyo en español

    ResponderBorrar
  46. Salió una traducción (parcial) de Full Metal Daemon Muramasa el día de ayer. Es un juego famoso que está en el top 5 de VNDB. Deberían subirlo para que más gente se entere.

    https://tradusquare.es/proyectos/full-metal-daemon-muramasa/

    ResponderBorrar
  47. alguein tiene la guia de las rutas ?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. No sé quién es el Sr. o la Sra. Alguein pero San Google quizá te lo pueda decir.

      Borrar
  48. Buenas ya por fin terminaron de traducir la ultima ruta

    ResponderBorrar
  49. Me preguntó si tendrán el parche "BugBug 2016-12 Otome Domain"

    ResponderBorrar